<wbr id="stvsu"><pre id="stvsu"><noscript id="stvsu"></noscript></pre></wbr>

<nav id="stvsu"><listing id="stvsu"></listing></nav>
  • 咖啡英語全國咨詢熱線: 400-910-9107
【趣味英語】快來挑戰趣味英語繞口令!
繞口令作為中國的一種傳統語言游戲,又稱“急口令”、“吃口令”。它一般由相同的發音、相近的詞語組合而成,并以“拗口”、“重疊”著稱。往往那些高手們總是不僅可以“縷順舌頭”一氣呵成,而且還能讓聽者感受到繞口令的巧妙節奏,趣味十足。

在生活中,我們每一個人幾乎都會說幾個簡單的繞口令:“湯上塔,塔滑湯,湯燙塔。”、“吃葡萄不吐葡萄皮,不吃葡萄倒吐葡萄皮。”,也總是會在上學的時候,與同學、伙伴之間攀比一下,看看誰能把繞口令說得“順溜”,但其實繞口令不僅在中國有,英文版的繞口令也十分流行??Х扔⒄Z搜集了一些趣味英文繞口令,試一試你“伶俐的口齒”和“高超的英語水平”吧!


1、A box of biscuits, a batch of mixed biscuits.  
一盒餅干,一爐雜餅干。
 
2、Never trouble about trouble,until troubles troubles you.  
從不自找麻煩,直到麻煩來麻煩你。
 
3、Can you can a can as a canner can can a can? 
你能夠像罐頭工人一樣裝罐頭嗎?
 
4、bloke's back bike brake block broke.  
一個家伙的腳踏車后制動器壞了。
 
5、Knife and a fork, bottle and a cork, that is the way you spell New York.  刀子和叉子,瓶子和木塞,這是你拼寫紐約的方法。
 
6、If you notice this notice you will notice that this notice is not worth noticing.  
若你看到這張告示,你會發現這張告示是不直得留意的。
 
7、I thought a thought. But the thought I thought wasn't the thought I thought I thought.  
我思考一個問題??墒?,我所思考的問題并不是我認為自己正在思考的問題。
 
8、A tidy tiger tied a tie tighter to tidy her tiny tail.  
一只老虎將領帶系緊,清潔它的尾巴。



澳门真人娱乐